CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y DE ENTREGA DE GEESA B.V.,

depositadas en la secretaría judicial del Tribunal del distrito judicial de Utrecht, Países Bajos, el 17 de agosto de 1994 bajo el número de acta 127/94

ART.1. CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y DE ENTREGA APLICABLES

Estas condiciones se aplican a todas las ofertas y contratos de compra en los que Geesa b.v. (En lo sucesivo: Geesa) intervenga como oferente o como vendedor, respectivamente, salvo que ambas partes acuerden de forma expresa y por escrito algo diferente.

ART.2. OFERTA

Una oferta de Geesa es libre de compromiso de compra salvo que de la oferta se desprenda expresamente lo contrario. En caso de que una oferta contenga una propuesta libre de compromiso y sea aceptada, Geesa tiene el derecho de revocar la oferta dentro de 2 días hábiles de haberse recibido la aceptación de la oferta. Todas las imágenes, dibujos, datos relativos a los pesos, dimensiones y colores son meramente indicativos.

ART.3. CONTRATO

Los contratos de compra se formalizan en el momento en que Geesa le envíe al comprador la confirmación escrita. Esta última será enviada por Geesa dentro de un plazo de 8 días de haber recibido la orden de entrega.  En su defecto, Geesa también podrá aceptar la orden colocada por el comprador mediante el envío de los bienes al comprador dentro de un plazo de 8 días contados a partir de la orden de entrega. Con respecto a modificaciones verbales o telefónicas de la orden hechas por el comitente, y que no hayan sido confirmadas por escrito, el riesgo de ejecución de las modificaciones correrán por riesgo del comitente. Las promesas verbales y acuerdos hechos por parte de subordinados de Geesa no son vinculantes para Geesa, salvo y a partir del momento en que Geesa hubiera confirmado por escrito dichas promesas y acuerdos.

ART.4. PRECIOS

Los precios dados por Geesa no incluyen IVA ni tampoco otras cargas impuestas por la administración pública sobre la venta y entrega de bienes. Los precios se basan en entregas en fábrica según los Incoterms vigentes en la fecha de oferta, salvo que en las presentes condiciones se hubiera dispuesto algo diferente. Por fábrica se entiende el terreno industrial de Geesa. Para las órdenes dentro de los Países Bajos, nuestra lista de precios hace mención de condiciones divergentes de entrega en lo relativo a los gastos de transporte, recargas sobre órdenes pequeñas y por devoluciones. En caso de que después de la fecha de formalizarse el contrato, incrementen uno o más precios de producción -incluso si esto se efectuara bajo circunstancias previsibles – Geesa tiene derecho a incrementar el precio en la misma medida. Si se efectuara un incremento deprecio durante los primeros tres meses posteriores a la formalización del contrato, el comitente podrá disolver el contrato, independientemente del porcentaje del incremento. En caso de que el incremento de precio supere el 15%, el comitente tendrá el derecho de disolver el contrato, incluso posteriormente del período antes indicado.

ART.5. ENTREGA

La entrega del bien por parte de Geesa se efectuará mediante la entrega al transportista o, en su caso, al comitente. Geesa se conserva el derecho de hacer las entregas de forma parcializada. La fecha de entrega indicada en la confirmación de orden es estimativa. Geesa hará todo lo posible, dentro de lo razonable, para cumplir con la entrega antes de o en dicha fecha. Apenas tome conocimientos Geesa de hechos o circunstancias que imposibiliten la entrega en o antes de la fecha estimativa, Geesa se lo comunicará por escrito al comprador indicando una nueva fecha de entrega estimada. Las demás cláusulas del contrato seguirán vigentes en la misma medida. Una fecha de entrega acordada no será una fecha de entrega límite, salvo que se hubiera acordado expresamente algo diferente. En caso de la entrega fuera del debido plazo, Geesa deberá ser intimada por escrito.

ART.6. TRASPASO DE RIESGO Y DE PROPIEDAD

Inmediatamente después de la entrega del bien, o bien a partir del momento en que el comitente esté en falta por incumplimiento de los actos que deba realizar para prestar su colaboración en la entrega, el comitente correrá por todos los riesgos de daños directos o indirectos que se pudieran producir por este producto, salvo que la causa del daño se deba a dolo o culpa grave por parte de Geesa. En caso de que el comitente esté en falta por incumplimiento de los actos que deba realizar para prestar su colaboración en la entrega, Geesa tendrá derecho a cobrarle al comitente los costos de almacenamiento del producto. Sin perjuicio de lo dispuesto aquí arriba, la propiedad del producto será traspasada al comitente una vez que  hubiera cumplido con el pago de todos los costos en concepto de entrega o trabajos a Geesa, inclusive intereses.  En tal caso, Geesa tendrá derecho al acceso libre al producto. El comitente le prestará a Geesa toda la colaboración necesaria para que Geesa tenga la posibilidad de ejercer la reserva de propiedad aquí expuesta, recuperando el producto.

ART.7. PAGO

En caso de no haberse acordado algo diferente, el pago deberá efectuarse dentro de los 30 días contados a partir del envío de la factura. Todos los pagos deberán efectuarse, sin deducción o compensación alguna, en la oficina de Geesa o mediante depósito en una cuenta dada por Geesa. En caso de que el comitente no pague dentro del plazo dispuesto, estará automáticamente en falta, y Geesa tendrá derecho a incrementar el cobro pendiente con un interés de mora de un porcentaje de 4 puntos por encima de la tasa de interés (promesse-disconto) del Banco Holandés (Nederlandsche Bank) por cada mes o parte del mismo, a partir de la fecha de vencimiento de la factura. No se aceptará como pago la entrega de letras de cambios, cheques y documentos semejantes, mientras Geesa no disponga de forma irrevocable de los importes adeudados. Reclamaciones sobre los precios calculados y otras observaciones relativas a las facturas deberán haberse entregado por escrito a Geesa dentro de un plazo de 8 días contados a partir de la fecha de factura. En caso de que el comitente esté en falta por incumplimiento de pago de algún reclamo de pago de Geesa frente a él, Geesa tiene el derecho de suspender todos los acuerdos vigentes entre él y el comitente hasta haberse efectuado el pago en cuestión. Geesa además tiene derecho a demandar suficientes garantías de pago antes de la entrega; Geesa podrá suspender la terminación de la orden durante el momento en que no se cumpla con la entrega de la garantía solicitada. Los pagos efectuados por el comitente siempre servirán en primer lugar para cubrir todos los intereses y costos adeudados, y luego para cubrir los importes de las facturas exigibles más antiguas, incluso si la parte contraria menciona que el pago es para cubrir un importe de una factura más reciente. Geesa además tiene derecho de cobrarle al comitente, además del importe principal y los intereses devengados, todos los costos razonables, tanto los costos judiciales como extrajudiciales (en cuanto no se hubieran liquidado) en los que incurra debido al incumplimiento de alguna obligación por parte del comitente, y que se desprendan de contrato y de las presentes condiciones.  Todos los costos de cobro extrajudiciales serán fijados en base a la tarifa de cobro del Colegio de Abogados de los Países Bajos (Nederlandse Orde van Advocaten), con un mínimo de f 100,– exclusive IVA.

ART.8. GARANTÍAS Y RECLAMACIONES

Sin perjuicio de las limitaciones nombradas más adelante, Geesa garantiza el buen estado de los productos suministrados por Geesa y la calidad de los materiales usados y/o suministrados a tal fin, en caso de haber defectos no visibles en el momento de entrega del producto, y el comitente puede probar que se produjeron dentro del plazo de la garantía por causa exclusiva o por causa directa de un error en la construcción usada por Geesa, o bien a causa de una terminación defectuosa o por mal uso del material. Los plazos de garantía de los diferentes productos se indican en nuestra lista de precios. Reclamaciones por defectos visibles deberán ser puestos en conocimiento de Geesa por escrito dentro de 8 días contados a partir de la entrega. En su defecto, se considerará que el comitente aceptó de forma irrevocable el bien y no podrá hacer más reclamaciones alegando que el bien entregado no cumple con lo acordado. Los productos serán restaurados o reemplazados, a juicio de Geesa, si el comprador puede comprobar que el producto fue usado y mantenido de forma normal, debiéndose habido comunicado por escrito el defecto en cuestión a Geesa dentro de los 10 días de haberse detectado o en que razonablemente debiera haberse podido detectar el defecto. No caen bajo la garantía aquellos defectos que se produzcan o bien en su totalidad o parcialmente se deban a los siguientes asuntos:

  1. Desgaste normal,
  2. No haberse cumplido con el uso previsto normal,
  3. Montaje/ instalación o reparación por parte de terceros, inclusive el comitente mismo,
  4. El uso de materiales aplicados sobre los bienes en consulta con el comitente
  5. Materiales o bienes que el comitente hubiera entregado a Geesa para elaborar
  6. Materiales, bienes, procedimientos y construcciones aplicadas por instrucción expresa del comitente, así como de materiales y bienes entregados por o en nombre del comitente
  7. Repuestos adquiridos por parte de Geesa de terceros, siempre que dicho tercero no le hubiera dado una garantía a Geesa.

En caso de que Geesa reemplace repuestos/ productos en cumplimiento de sus obligaciones de garantía, los repuestos/productos reemplazados pasan a ser propiedad de Geesa. El supuesto incumplimiento de Geesa de sus obligaciones de garantía no eximen al comitente de las obligaciones que se desprendan de los contratos que haya contraído con Geesa.

ART. 9. RESPONSABILIDAD

Geesa asume la responsabilidad legal por los daños ocasionados en personas o bienes, siempre que no se tratara de fuerza mayor, a consecuencia de errores que se le pueden atribuir a Geesa en el cumplimiento del contrato. Por evento dañoso se hará una indemnización máxima conforme al seguro de responsabilidad de Geesa.

ART. 10. FUERZA MAYOR

Por fuerza mayor se entiende en las presentes Condiciones Generales toda circunstancia ajena a la voluntad de Geesa – incluso si dicha circunstancia se pudiera haber previsto en el momento de formalizarse el contrato-, que impida de forma temporal o permanente el cumplimiento del contrato, así como las siguientes situaciones: guerra, peligro de guerra, guerra civil, rebelión, huelga laboral, exclusión de obreros, problemas de transporte, incendio y cualquier otro defecto serio en la empresa de Geesa o sus suministradores.

ART. 11 APLAZAMIENTO Y DISOLUCIÓN

  1. En caso de impedimento de ejecución del contrato a causa de fuerza mayor, Geesa tiene derecho a, sin intervención de un juez, suspender la ejecución del contrato por un período máximo de 6 meses o bien disolver parcialmente o en su totalidad el contrato, sin que Geesa deba pagar indemnización alguna. Durante o después de la suspensión de ejecución del contrato, Geesa está facultada para optar por la ejecución, o bien por la disolución parcial o total del contrato.
  2. En caso de que el comitente esté en falta debido a una falta que se le pueda atribuir, por ejemplo por incumplimiento de contrato, entonces le deberá pagar a Geesa una multa fijada en 50% del precio de venta acordado o bien – a juicio de Geesa – a pagar una indemnización legal, después de haber sido intimado o bien haberse hecho otra declaración si así se requiriera.
  3. La anulación por parte del comitente después de la confirmación de la orden, únicamente vinculará a Geesa si el comitente así lo hubiera asentido por escrito. Geesa conservará el derecho de cobrarle al comitente los daños, o concepto diferente, que se desprendan de dicha anulación en prejuicio de Geesa, con expresa pérdidas de ganancias, o bien – a juicio de Geesa- una multa fija por anulación equivalente al 40% del precio de venta acordado.

ART.12 .LITIGIOS

  1. Sin prejuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del presente artículo ni de la posibilidad de demandar una medida provisional en un juicio abreviado al Presidente del Tribunal competente del distrito judicial, todos los litigios que pudieran producirse a raíz de un contrato al que se apliquen en su totalidad o parcialmente las presentes condiciones de entrega, o a raíz a de un contrato posterior que se desprenda de un contrato semejante, serán sometidos al juicio de un tribunal arbitral, con exclusión de un juez común. Este tribunal arbitral será designado de conformidad a los estatutos de la Asociación del Consejo de Arbitraje para la Metalurgia (Stichting Raad van Arbitrage voor Metaalnijverheid en -Handel), con sede en La Haya, Países Bajos, y emitirá una resolución en observancia de los estatutos de dicho Consejo.
  2. En cuanto los litigios descritos en el apartado anterior según el derecho procesal civil de los Países Bajos, recaigan bajo la competencia absoluta del juez de cantón, el litigio en cuestión únicamente podrá ser sometido al juicio del juez de cantón competente.

ART. 13. DERECHO APLICABLE

A todos los contratos a los que se apliquen de forma total o parcial las presentes condiciones, se aplicará el Derecho holandés, válido en el Reino de los Países Bajos,  Europa.

Ante cualquier discrepancia en la interpretación del contenido de las presentes Condiciones Generales, prevalecerá la versión en idioma holandés.